INVAFIT21 ist
Mitglied mehrerer Urheberrechts-Schutzverbände.
// INVAFIT21
is a member of several
copyrights protection
alliances.
INVAFIT21
Club e. V. - Reg.-Nr.: AGD VR 5062 - anerkannt
als gemeinnützige Körperschaft i.
S. der §§ 51 ff. AO
Winter
Paralympics 2010
24.
IDM Schwimmen 2010
LP Amputee
Games 2010
IPC
World Championships
March-12
to March-21-2010
June-17
to June-20-2010
Aug-14
to Aug-15-2010
Aug-15
to Aug-21-2010
Wenn
Sie die Arbeit unseres Vereins,
sowie unsere Projekte, Sportlerinnen,
Sportler, Events und Veranstaltungen
mit einer Förderung oder einer
Spende unterstützen möchten,
klicken Sie für mehr Infos
dazu bitte auf dieses Logo. Vielen
Dank im Namen unseres Teams!
If
you would like to encourage our
association, projects, sportswomen,
sportsmen, events or general work
with a donation or funding, click
on the logo for more information,
please. Thanks so much in the name
of our team, participants, kids
and attendees!
Unser
Büro wird vom 22. Mai 2010 bis 22.
Juni 2010 nicht durchgehend
besetzt sein.
Our office will not be
open continuously
from May-22-2010 to June-22-2010.
International
Paralympic Committee
11.03.2010
Erste Bilder aus
Vancouver von unserer Ankunft gibt's
hier.
Danke an Ulrike :-)) !!
The
INVAFIT21 Club e. V. team arrived in BC!
See a few photos here.
Thx, Ulli!
Die
X. Winter Paralympics Vanvouver
/ Whistler 2010 gingen mit einer
überwältigenden und sehr
emotionalen
Show zu Ende. Es waren beeindruckende
Tage mit vielen unvergesslichen
Begegnungen. Mit Blick und Vorfreude
auf Sotschi 2014 wird sich INVAFIT21
nun mehr auch dem Wintersport mit
seinen Angeboten zuwenden. Ganz
herzlichen Dank an alle, und besonders
an Connie für das Video :-)
The
X. Winter Paralympic Games Vancouver
/ Whistler 2010 closed with an impressive
and emotional show. It has been
so very great and unforgettable
days, making many new friends and
encounters. With regard to the XI.
Winter Paralympic Games Sochi 2014,
INVAFIT21 will turn towards winter
sports enhanced now. So many thanks
to all, especially to our friend
Connie for her video, dedicated to
us! :-)
from
03-12 to 03-21 2010! INVAFIT21 tour
report, videos, photos are available as
of now at TMA!
R4H
berichtet täglich vor Ort über
die Winterparalympics Kanada 2010!
News,
Medaillenspiegel, Umfragen, Infos
und mehr mit einem Klick auf das
Logo ...
Vorschau
2010
Preview
2010
Gemeinsam
mit 2 Behindertensport-Partnervereinen
wird sich
der INVAFIT21 Club e. V. auf der
REHACARE 2010
und der Orthopädie
+ Reha-Technik 2010
in einer Ausstel- lergemeinschaft
mit seinen Angeboten präsentieren.
/ KW
Together
with two new partner associations for
disability sports, the INVAFIT21
Club e. V.
will be represented with its sports
facilities and programs at
the REHACARE
2010
and Orthopedics
+ Reha Fair
2010 (exhibitors union).
*
Informationen
und Messetermine finden Sie hier:
Click
on the logos for fair information
and dates:
Unsere
neue Kampagne
"anything
goes"
bietet
ab 2010 vielfältige Angebote
und Events in den Sportarten Leichtathle-
tik,
Tischtennis, Badmin- ton, Aerobic,
Ski, Sitzball u. mehr! Willkommen
in 2010 im INVAFIT21
Club e. V. !
From
2010 our
campaign
"anything
goes"
will
offer many new events and sports
facilities, such as badminton, skiing,
table tennis, aerobics, athletics,
sitting volleyball and more! We
say: Welcome in 2010
at INVAFIT21
Club e. V. !
Pay
attention to our newest scientific
statistics,
please (data for Europe to come)! Comments welcome!
Wir
möchten uns bei allen Sportclubs,
Organisationen und Veranstaltern
von Sportevents für die zahlreichen
Einla- dungen bedanken, die wir
jede Woche erhalten! Zu unserem
Bedauern sind wir auf Grund unserer
eigenen Termin- planungen nicht
in der Lage, an allen Veranstaltungen
teilzunehmen. Bitte behalten Sie
uns in Ihrem Post- und E-Mail-Verteiler.
Wir freuen uns über jede Einladung,
und sind gern dabei, wenn es unser
Terminplan ermöglicht!
We'd
like to say thanks so much for all
the kind invitations and letters, sent
to us by sports organisations, clubs
and various other associations!
We are so sorry to say that
we can't take all the invitations,
due to our own event date plannings.
Please keep us registered on your
mailing lists. We gladly take every
invitation, as long as our
time schedule will allow this. Also
we will forward the invitations
to all who may be interested,
using our Newsletters.
Beijing Paralympics
2008 closed with a great
show! Congrats to all
who attended the "Best
Games Ever!"
Wir
gratulieren unseren 5 INVAFIT21-Teilnehmern aus d. Sportarten
Leichtathletik
und
Schwimmen, und besonders unseren 3 Mitwirkenden
aus unseren bisherigen
Editionen,
Christiane Reppe, Tereza Diepoldová u. Steffi Weinberg
zu ihren Er-
gebnissen
in Peking, u. auch
ohne "Edelmetall"
war allein die
Teilnahme
ein Sieg!
We
proudly announce that 5 of our INVAFIT21 sportspersons did
attend the Beijing
Paralympic
Games in September! Especially to our participants Christiane
Reppe,
Tereza
Diepoldová
and Stefanie
Weinberg
we wished a safe travel, pleasant stay
and
very impressive competitions. Glad to see they're
back with great memories!
German
Paralympics Team And Media Coverage (click green
balls)
Team
TV 1 (expired)
TV2 (expired)
News Schedule
Vysiláni
paralympijských her v Pekingu v Čzeské televizi
(click green
ball)
Tisková
konference k Paralympijským hrám I
Tereza
Diepoldová competed in 400 Freestyle on
SEP-12-2008.
INVAFIT21-Buchempfehlungen,
international
(englisch):
Book recommendations
from our INVAFIT21-library
(english):
1
2
3 4
5
6
7 8
.
INVAFIT21 Club e.
V. auf SPORTKARTEI.DE
INVAFIT21
Club e. V. - Projektentwicklung
/ Information
Alljährlich
bekommen Kinder und Jugendliche
aus vielen Ländern, welche
durch Krieg, Krankheit oder schwere
Naturkatastrophen Gliedmaßen
verloren haben, in Deutschland,
Österreich und der Schweiz
die Möglichkeit, in Gastfamilien,
diversen Einrichtungen und Rehazentren
einige glückliche und sorgenfreie
Wochen zu verbringen. Mit Stolz
und Dankbarkeit für das in
uns gesetzte Vertrauen kommt der
INVAFIT21 Club e. V. sehr gern zwei
Anfragen bzw. Bitten um Zusammenarbeit
nach, und wird mit dem Projekt "SAYUSP"
(Arbeitstitel, steht für "Special
Amputee Youth United Sports Project")
die Initiativen bündeln,
und einen speziellen, auf Sport
orientierten Workshop für Kinder
und Jugendliche zwischen 6 bis 18 Jahren
mit Amputationen entwickeln.
Das
Projekt sieht eine Ferienwoche (7 Tage)
in einem zentral zwischen den drei
genannten Ländern liegenden,
geeigneten Objekt vor, und ist für
bis zu 40 Teilnehmer konzipiert,
die sich zum Zeitpunkt der Durchführung
erstmalig oder wiederholt in Deutschland,
der Schweiz oder Österreich
aufhalten. Der internationale "Special
Workshop" soll Kontakte und
Begegnungen fördern, aber auch
helfen, die in den Herkunftsländern
nicht immer optimalen Bedingungen
für alle Teilnehmer zu verbessern.
Für Anfang 2011 geplant, haben
wir bereits Kontakte und Anfragen
aus Russland, der Ukraine, Serbien,
Bosnien, Kroatien, Vietnam, China
und einigen afrikanischen Ländern
bearbeiten können. Das Projekt
ist noch in der ersten Planungsphase,
und wir werden hier, sowie zu gegebener
Zeit auf einer eigenen Webseite
darüber weiter informieren.
Wenn Sie Partner, Sponsor oder Förderer
des Projekts werden möchten,
nehmen wir gern dazu Kontakt mit
Ihnen auf. Formular
Wir
begrüßen Sindy
Roeder sehr
herzlich im Team! Sie wird unsere neuen Webseiten
mit gestalten.
Welcome to
Sindy
Roeder to our team! She
will design and co-administrate our new websites
soon.
Infoabend
für neue Mitglieder und Assistenten am
18. Juni 2010, 20:00 Uhr, im MCB Leipzig.
Information
event for our new members and assistants to
be held on Jun-18-2010, 8:00 p.m. at MCB.
Die
ersten drei INVAFIT21-Events 2010 in Pirna,
Leipzig und Wiesbaden mit knapp 40 Teilnehmern
waren
so erfolgreich, dass wir aufgrund der Nachfrage
weitere Termine für neue Workshops im Herbst
2010
in die Planungen aufgenommen haben. Anmeldungen
sind weiterhin möglich. Mehr Infos zu unse-
ren
Camps und Workshops finden Sie auch im REHAkids-Forum.
Für die Workshops Reiten, Segeln
und
Ampsoccer / Sitzball stehen die Termine noch
nicht fest. Bewerber bekommen alle Infos rechtzeitig.
The
first 3 INVAFIT21
Club e. V.
events in 2010, held in Pirna, Leipzig and Wiesbaden
became great
success!
With near 40 participants so far and increased
demand, we decided to offer a few more
dates
for
new workshops to be held in fall 2010.
We go on taking applications. Find a few additional
info on
our
camps and workshops (in German) at the REHAkids
message board,
please. Our horse-riding, sai-
ling
and ampsoccer / sitting volleyball workshop
dates are not fixed yet. The info will be sent
out asap.
Aus
Termingründen werden das INVAFIT21
Camp
und die INVAFIT21
Junior Paralympics 2010
zu
einer
gemeinsamen Veranstaltung zusammengelegt. Alle
Mitwirkenden erhalten die aktualisierten
Abläu-
fe
und Einladungen im Juni per Post. Ganz besonders
freuen wir uns auf die Teilnehmer aus Dänemark,
Polen,
den Niederlanden, Skandinavien, der Schweiz,
den USA und (eventuell) Spanien! Welcome!!
Due
to time constraints, the INVAFIT21
Camp
and the INVAFIT21
Junior Paralympics 2010
will be
combined
into one single event. All participants and
staff members will get the updated info and
schedu-
les
sent by postal mail in June. We especially look
forward to our attendees and participants from
Den-
mark,
the Netherlands, Scandinavia, Switzerland, the
United States and (hopefully) Spain! Welcome!!
Die
Vorbereitungen für unsere Workshops
in Polen
und den Niederlanden
laufen! Vielen Dank an alle
Partner,
Sponsoren, Organisatoren und Helfer! Ebenfalls
ein Dankeschön an die Verbände vor
Ort!
The
preparations for our INVAFIT21
workshops,
held in Poland
and the Netherlands
are in progress.
Many
thanks to all our partners, sponsors, helpers
and local organizations and sports associations!
Aufgrund
neuer beruflicher Verpflichtungen in Baden-Württemberg
kann Herr Torsten Pokern nicht
mehr
im Bereich Sport-Event-Management für den
INVAFIT21
Club e. V. tätig
sein. Im II. Quartal
wurde
diese Position neu ausgeschrieben. Bewerber
stellen sich bis 30.06.2010 in unserem Büro
vor.
Due
to new work commitments in Baden-Wuerttemberg,
Mr. Torsten Pokern regrets to quit his
posi-
tion
as sport event manager for the INVAFIT21
Club e. V.
We did issue a new tender for this perma-
nent
position in 2nd quarter 2010. We will welcome
the new applicants at our office up to
June-30.
Die
Anmeldefrist für unsere INVAFIT21
On Tour-Events
London, New York und Eindhoven endet
am
30. Mai 2010. Interessenten können uns
noch per E-Mail oder telefonisch bis dahin kontaktieren.
The
registration deadline regarding our INVAFIT21
On Tour events
London, New York and Eindho-
ven
is May-30-2010. We still take requests and inquiries
up to end of May by e-mail or phone. Thanks.
Wir
sagen allen Freunden und Partnern aus Portugal,
Brasilien u. Norwegen ein herzliches Dankeschön
für
Kontaktaufnahme, Einladungen und Kooperationsangebote!
Wir freuen uns auf erste Begegnungen!
We'd
like to say a big thankyou to all our new
friends and partners who made contacts with
us and did
send
us invitations and cooperation offers from Portugal,
Brazil and Norway! Glad to meet you soon!!
An
einer Mitreise zur IPC
Weltmeisterschaft im Schwimmen der Behinderten
vom 14. bis 22. August
2010
in Eindhoven, Niederlande
interessierte Personen und Familien sind herzlich
eingeladen, uns zu
kontaktieren.
Bitte verwenden Sie dazu unser Formular,
tragen Ihre Daten ein, markieren den Punkt
"INVAFIT21
On Tour",
und schreiben Sie uns ein paar Zeilen. Den Wettkampfplan
finden Sie hier.
As
of now, we take applications from all persons
and families interested in participating our
group tour
to
the IPC
Swimming World Championships from August-14-2010
to August-22-2010 in Einhoven,
Netherlands.
Use our contact
form,
please, and mark the checkbox "INVAFIT21
On Tour".
Also you
may
send us a note. We're glad to provide you all
detailed info soon. See competition schedule
here.
Termin
letztes Tour-Meeting IPC-WM Schwimmen
Eindhoven ist der 23. Juli 2010.
Die
Einladungen und weitere Informationen
folgen wie immer per E-Mail
und Post.
Hallo an alle
unseren neuen Partner und ein großes
Dankeschön für die vielen
Mails,
Infos,
Einladungen u. Angebote zur Zusammenarbeit,
Freundschaft
und Kooperation!
Wir haben
bereits einige Anfragen für
unseren Reittag! Wer Interesse hat,
kann sich
noch
bis Ende Mai melden. Für 10
Teilnehmer geht es dann auf nach
Moritzburg!
Wer hat Lust
auf ein Segelwochenende an der Nordsee?
Gern greifen wir zwei Vor-
schläge
und Anfragen dazu auf, und organisieren
ein Event ab sechs Teilnehmern!
INVAFIT21
goes USA! Auf Einladung werden wir
im Sommer 4-5 Tage nach New
York
fliegen
und unsere USA-Tour vorbereiten,
sowie einige Partner treffen. Thx,
Lisa!!!
Vielen Dank
an Handisport Oviedo für das
nette Angebot einer Partnerschaft
unserer
2
Clubs,
und besonders an Sergio González
für die Einladung
zum "Open Ciudad de Oviedo"
im Dezember! Die
Vorbereitungen für "INVAFIT21
On Tour España & Portu-
gal"
beginnen im Juli. Anmeldungen dazu
ab sofort möglich. Mehr Infos
ab Juni 2010.
Vielen Dank an das
Team von GlideCycle™
für das Angebot einer Kooperation!
Wir
freuen
uns
auf die Zusammenarbeit und
die ersten persönlichen Begegnungen!
Ab Sommer
2010 wird es ausführlichere
Infos zu INVAFIT21
in 14 Sprachen geben!
Endlich:
Der INVAFIT21
Club e. V.
kommt mit einer komplett neuen Webseite
mit
mehr
Infos, Übersicht und modernem
Design! Bitte noch 3-4 Monate Geduld...
:-)
Neue Termine
gibt's ab 28 April. Reha-Assistenten
und alle interessierten Sportstu-
dentinnen
und Sportstudenten werden wir zu einem
Special-Workshop einladen.
Die 2. Tour
nach London mit Besichtigung der
im Bau befindlichen Sportstätten
für
die
Olympischen Spiele und Paralympics
2012 ist für den Spätsommer
2010 geplant.
+++
Newswire in English under construction
+++
Welcome
to all our new YouTube friends!
Thanks for all the kind and informative
notes you sent to us!
Schwimmen,
Tanzen, Skifahren, BMX, Turnen,
Gymnastik mit Amputation, oder sogar die Teilnahme
an künftigen Paralympics?
Auf Anfrage einer Ham- burger TV-Agentur
suchen wir Kinder zwischen 8 und
16 Jahren mit einer Beinamputation
für die KiKa-Senderei- he "Fortsetzung
folgt".
In drei Folgen möchten
wir Euch bei sportlichen und Freizeitaktivitäten
begleiten. Lust auf mehr Infos,
oder dabei zu sein? Dann klickt
bitte auf das Logo zur Sendung und
schreibt uns eine E-Mail oder nutzt
unser Online-Kontaktformular! *
Info
Swimming,
dancing, skiing, BMX, fit- ness,
..... with an amputation? Like to
participate in prospective Paralympic
Games? On request of a
media agency
from Hamburg, Germany, we search
for kids and teens from 8 to 16 years with a leg amputation.
We'd like to accompany your sports
and leisure activities with
our cameras for the german children
television channel "KiKa". The
show is called "Fortset- zung
folgt" ("to be continued").
Click on the show logo (german),
and write us an e-mail or contact
us by webform.
Das
erste Casting hierzu findet auf
Einladungen im Juli 2010 in Berlin,
Leipzig und Hannover statt!
Wir
begrüßen Kateřina Christová
& Martin
Wiese
herzlich im Team! Vielen Dank für die Organisation!
Welcome to
Kateřina Christová
& Martin
Wiese
to our team! Thanks a lot for your organisation
work!
Zusammen
mit dem Jugendferienwerk
und SNOWFUN
konnten wir 3
Plätze
für eine 5-tägige
Skifreizeit
für Behin- derte anbieten!
Die Anmeldefrist en- dete am 16. Januar.
Infomaterial und Einladungen wurden
versandt. Weite- re Termine gern
jederzeit auf Anfrage!
In
cooperation with Jugendferienwerk
and SNOWFUN
we could provide a vacation stay
for 3
adolescents
at a 5-day
ski course for disabled!
The registration deadline ended
January 16, 2010. Great to had you
with us! See you again on March-04,
and next year!
Wir
möchten darauf hinweisen, dass wir für
Teilnehmer unserer Veranstaltungen, Sichtungen
und Events,
welche
das 16. Lebensjahr noch nicht vollendet haben,
die Begleitung durch ein Elternteil oder
eine er-
wachsene
Person ihrer Wahl empfehlen. Für Teilnehmer
bis zu 12 Jahren ist eine Begleitperson Pflicht.
We'd
like to recommend that participants of our events
up to 16 years are accompanied by a parent or
an
adult person of their choice. For participants
under the age of 12, the escort by an adult
is required.
Der INVAFIT21
Club e. V.
sucht für neue Aufgaben Assistenten zur
Verstärkung unseres Teams!
We search
for new assistants (team recruitment) for our
upcoming INVAFIT21
Club
assignments!
Auf
Anfrage des KKVD organisiert INVAFIT21
einen "Erlebnistag" für bewegungsbehinderte
Kinder.
On a
request of the KKVD, INVAFIT21
will arrange an "event day" for physically
challenged kids.
Mit
über 95.000 Seitenbesuchern
allein in den letzten 18 Monaten
sagt INVAFIT21
ganz herzlichen
Dank
für Ihr Interesse - ebenso
für die vielen Zuschriften,
Anfragen und E-Mails!
With
more than 95.000 visitors in 18
months solely, INVAFIT21
says many thanks for your interest!
Soeben
erhielten wir die Bestätigung,
dass zwei korrespondierende
Mitarbeiter des INVAFIT21
Club
die IPC
Swimming World Championships 25m
Rio 2009
besuchen werden! Wir wünschen
gute Reise, und freuen uns auf interessante
Berichte und Eindrücke! Klicken
Sie auf das Logo für mehr Infos
zum Event und hier
für den Ablaufplan.
We
just got the final approval that
two corresponding assistants will
visit the IPC
Swimming World Championships 25m
Rio 2009
for INVAFIT21!
We wish a pleasant stay and look
forward to interesting reports and
impressions! Click on logo for the
event website and more information,
please. Also see the program and
schedule here.
KW
/ LM
Info
Team Leipzig:
Termine siehe Dresden / Hotelbuchungen
erfolgt
Info
for our international attendees:
Note
the dates in line 2, please!
Wir
konnten mit einer Collage aus 6 unserer INVAFIT21
- HQ - Photos im
März 2009 einen 2. Preis gewinnen! Das Set, sowie zwei Interviews,
die der Begründer von INVAFIT21
im Herbst 2008 und Frühjahr
2009 gab, stellen wir ab Ende Juli
2009 in den Team- & Members
- Bereich
unserer Webseite. (News-Archiv
03 / 2009)
We
proudly announce that a set of 6
INVAFIT21 HQ artistic photos did
gain an award (2nd prize) in a photo
contest in spring 2009! We'll publish
the awarded set and two interviews,
given by the founder of INVAFIT21
in fall 2008 and spring 2009, at
our website Team and Members Area in July.
(news
records 2009 / 03)
Plaza
& Resort!
Contact our office or send us an e-mail for more info, please.
Glad to meet you!
Die
"INVAFIT21
Games Promotional Tour" ist
für den 12. September - 16. September
2009 geplant.
Vielen
Dank an die Volkswagen-Gruppe für die Bereitstellung
von Übernachtungen und eines Busses!
The
"INVAFIT21
Games Promotional Tour" is
scheduled for September-12 to September-16-2009.
Many
thanks to the Volkswagen Group for providing
us a tour bus (coach) and night stops (B&B)!
Als
neue Terminvorschläge für die Jahreshauptversammlung
des INVAFIT21
Club e. V. bieten
wir an:
1.)
Freitag / Samstag, 24. / 25. Juli 2009
oder 2.) Freitag / Samstag, 31. Juli /
1.August 2009.
The
proposed dates for the INVAFIT21
Club e. V.
annual general meeting are: 1.) Friday
/ Saturday,
July-24
/ July-25 or 2.) Friday / Saturday, July-31
/ August-01. Invitations will be delivered by
mail.
Nach
einigen Hinweisen (vielen Dank!) haben wir Strafanzeigen
wegen Verletzungen unserer Copyright-
Bestimmungen
erstattet. Der Wortlaut, die Aktenzeichen, sowie
die IP-Statistik sind im TMB
zu finden.
Following
a few hints (thanks to the senders!), we had
to bring 3 charges concerning the violation
of our
copyright
terms.
Exact wording, reference numbers and IP tracking
stats we did publish at TMA.
(K.W.)
Mit
604 Besuchern und 813 Seitenzu-
griffen
an nur einem Tag hatten wir am
28.
Juni 2009 den zweithöchsten
Besu-
cher-Rekord
nach dem 12. September
2008
(1198 Besucher). INVAFIT21sagt vielen
Dank für das große Interesse!
Im Moment können wir leider
nicht alle Anfragen in angemessener
Frist beantworten. Bitte haben Sie
etwas Geduld. Auch dafür
herzlichen Dank!
With
604 visitors and 813 website hits
on one day, June-28 took place two
in traffic statistics after September-12-08
(1198 visitors). INVAFIT21 says
many thanks for this overwhelming
interest! We apologize for any inconvenience that we can't reply on
all the messages requests and enquiries
we got lately at the moment. We
ask for your patience and we
are grateful
for this! Thanks.
Wir
sagen Barbara ein herzliches Willkommen im Team,
ebenfalls vielen Dank an Anja (LF u. Statistik)!
Welcome
to Barbara to our team, also we say many thanks
to Anja for her detailed scientific work!
Mit
Eingang weiterer Rückmeldungen aus
Norwegen, Finnland und Schweden haben wir jetzt
nach
längeren
Vorbereitungen INVAFIT21
Skandinavien
gestartet. Danke an Susann (Übersetzungen)!
After
we got more contact feedback and replies
from Norway, Finland and Sweden, we have
started
INVAFIT21
Scandinavia
now. Many thanks to Susann for her
translation work!
Vielen
Dank für die Anfragen und Mails, die wir
seit 1. Juli bekamen. Aus Termingründen
können
wir
sie erst im Laufe der nächsten Woche beantworten,
und bitten um etwas Geduld...
Many
thanks for all the e-mails and inquiries we
got since July-01. Because we've been on the
road
lately, we
will
go on to reply on this in the course of this
and next week. Thanks for your patience!
Ablauf und Rahmenprogramm
für Pirna
/ Dresden 2009
werden in KW 23 zur Abstimmung versandt.
Timeline
and event plannings for Pirna
/ Dresden 2009
will be ready for discussion in week 23.
Entwüfe
für Ablauf und Wettbewerbe der INVAFIT21
Games Dresden 2010
liegen
vor.
Timeline
and INVAFIT21
Games Dresden 2010
competition
schedule templates are completed.
Der
INVAFIT21
Club e. V.
hat ein Jahr vor Beginn die Medien- und PR-Kampagne
fü die
Am
24. November 2008 wurde der "INVAFIT21
Club e. V."
in Dresden gegründet! Er hat
im Moment
30
Mitglieder. Gründungs- und
1. Ehrenmitglied ist Tereza
Diepoldová,
welche uns gleichzeitig die Ehre
gab,
eine Vereinbarung als Beraterin
im Rahmen ihres Hochschulstudiums
für "Angewandte Körperkultur
und
Sport" bis zu den Paralympics 2012
in London zu unterzeichnen. Auf
gute Zusammenarbeit,
und vielen Dank! Eine
eigene Webseite des INVAFIT21
Club ist in Vorbereitung.
- Register-Nr.:
AGD VR 5062
On
November-24 the "INVAFIT21
Club"
was founded as registered association
with 30 members! As
founding
member and honorary member
Tereza
Diepoldová
gave us the honor to sign a contract as
"sports
consultant" for our association.
We are proud to have her with
us during the next years. The
INVAFIT21 Club
will be represented
with its own website
from summer 2009, providing
all infos.
Wir
begrüßen herzlich Lydia
Markowski,
Anja
Seidel und
Torsten
Pokern
im Team und freuen uns auf
gute
Zusammenarbeit!
Ebenfalls ein Willkommen an Tanja
Kuhn und
Vicky
Aigner!
Welcome
to Lydia
Markowski,
Anja
Seidel and
Torsten
Pokern
to our team! Let's have a great
co-work! Many thanks
for your assistance! Also we welcome
Tanja
Kuhn and
Vicky
Aigner!
Am
22.09.2008
haben
wir unser erstes INVAFIT21-Büro
eröffnet! Hier werden künftig
bis zu
sieben
Personen in Teilzeit-Jobs an
verschiedenen Bereichen unseres
Projekts arbeiten. Bis zum Errei-
chen
der vollen Kapazität und der
Bereitstellung weiterer Technik
sowie eines eigenen Telefonanschlus-
ses
können noch ca. 4 Wochen vergehen.
Vielen Dank für alle Glückwünsche,
die uns erreicht haben!
We
opened our first INVAFIT21-Office
on
SEP-22-08.
Up to seven assistants will
work here on
various
workspaces and task assignments
of the INVAFIT21 project. It may
still take a few weeks
until
we will have reached our full capacity.
We appreciate all the congrats we
received. Many thanks!
"INVAFIT21
Mini Tour":
Im
Oktober besuchten wir für ein
paar Tage Eindhoven, wo 2010 die
IPC
Schwimm-Weltmeisterschaften
stattfinden, und London, Austragungsort
der Paralympics
2012!
"INVAFIT21
Mini Tour":
INVAFIT21 visited Eindhoven, the
city of the 2010
IPC Swimming World
Championships
and London, the city of the 2012
Paralympics
in October! Greetings to all
travel mates.
Herzliche
Grüße an die Mitglieder unseres ersten "INVAFIT21 Fanclubs"
:-) Ein ganz großes Danke-
schön
an Ines, Simone, Mathias, Franzi und Jörg für ihre Begeisterung
und die Unterstüzung!
So
many greetings and a huge thanks to the members of our 1st
"INVAFIT21 Fanclub" Ines, Simone,
Mathias,
Franzi and Jörg :-) See you at the McCormack's soon
again!
Mit
über 1.200 Besuchern pro Woche
wurde die INVAFIT21-Website bei
unserem Partner Ck-B&Z
in
den Top 10 gelistet. Vielen Dank
für Ihr Interesse!(Seitenaufrufe
gesamt seit 04/08: 48.217)
With
more than 1.200 visitors per week, our
partner Ck-B&Z has listed the
INVAFIT21-website
under
the
Top
10. Many thanks for your interest!(total hits since 08-04: 48.217)
Im
Moment erhalten wir täglich Anfragen zu verschiedenen Bereichen
unseres Projekts, aber auch
anerkennende
Worte und Unterstützungsangebote, wofür wir uns sehr herzlich
bedanken! Aus allen
Fragen
haben wir einen FAQ-Bereich
erarbeitet, der die wichtigsten Informationen vermittelt.
Anfragen
und eMails sind auch in anderen Sprachen, wie Tschechisch,
Dänisch, Niederländisch, Fran-
zösisch,
Spanisch, Russisch, Portugiesisch und Polnisch möglich.
Wir bitten jedoch um Verständnis,
dass
die Beantwortung (außer Deutsch und Englisch) in diesen
Fällen bis zu 3 Wochen dauern kann.
At
the moment we get daily requests, questions but very positive
feedback too. Many thanks for this!
To
answer all questions, we are about to prepare an FAQ
site,
what will provide all informations
around
the "INVAFIT21 Project" and events. You may send
correspondences in czech, danish, nether-
lands,
french, spanish, russian, polish and portuguese languages
too, but all answers except german and
english
may take up to 3 - 4 weeks. Thanks for your patience.
German F.A.Q site is online now.
Wir
haben einige Anfragen nach Autogrammkarten bekommen. Vielen
Dank dafür! Da unsere Sport-
lerinnen
bereits im August nach Peking abreisen, werden wir nach
den Paralympics aus unseren Foto-
sets
einige High-Quality-Printouts 10x15 Hochglanz erstellen,
und ihnen diese mit Bitte um Autogramme
vorlegen.
Wenn sie dies tun möchten und einverstanden sind, werden Autogrammwünsche
möglich.
We
got several requests for autographs. Many thanks, is't big
honour to us! Because all our sportsper-
sons
already will leave for Beijing still in August, we will
make some high-quality photo printouts (10x15
high
gloss) from our INVAFIT21 sets after the Paralympic Games,
and send it to them with the request
to
sign it. If they'll do and agree this, we will be able to
offer some autographed photo cards.
Aus
mehr als 20 Bewerbern haben wir zur Projektbegleitung aus
dem akademischen Bereich Frau
Susann
Feik, Frau Cornelia Remde, Frau Anja Seidel und Herrn Torsten
Pokern zur Einarbeitung
in
verschiedene zukünftige Aufgaben unseres Projektes vorgesehen.
Portraits folgen.
From
more than 20 applicants we did select Mrs. Susann Feik,
Mrs. Cornelia Remde, Mrs. Anja
Seidel
and Mr. Torsten Pokern for various academic project attendance
and assistance.
INVAFIT21
wird 6 ausgewählte künstlerische Fotos bei diversen "Sportfoto
des Jahres"-Wettbe-
werben
vorstellen, und in diversen Kategorien einreichen.
INVAFIT21
will be represented at several "Sports Photo Of The
Year" contests in 2008 with a